Luis MENESES-LERIN

  Maître de conférences : linguistique française (7e section)

  meneseslerin.luis@gmail.com & jluis.meneseslerin@univ-artois.fr

  Université d'Artois, UFR de Lettres

LMLerin

THEMES DE RECHERCHE : Dans la nomenclature de la section 07, mes recherches portent sur le comportement sémantique et syntaxique des unités lexicales et, notamment, des collocations et des expressions figées (français et/ou espagnol). Mes descriptions linguistiques se concentrent sur des phénomènes tels que la polysémie, le figement et l’inférence et peuvent être exploitées dans le domaine de la traduction, la didactique des langues, la lexicographie et le traitement automatique des langues. 

Mots-clés : Lexique, sémantique, phraséologie, corpus, lexicographie, variation.

 

I) Titres universitaires

Doctorat en Sciences du Langage

Master Professionnel, spécialité Traitement Informatique et Linguistique des Documents Écrits (TILDE)

Master 2 Recherche en Sciences du langage

 

II) Publications

Point

Direction d’ouvrages

MEJRI Salah, MENESES-LERÍN Luis & BUFFARD-MORET Brigitte (dir.), La phraséologie française. La phraséologie française en questions ?, Paris, Hermann, coll. Vertige de la langue, 2020, 464 p.

MENESES-LERÍN Luis, MOLINA ROMERO M.a Carmen & MONTES VILLAR Luisa (dir.), Analyser, écrire, traduire et enseigner les langues à l’ère du numérique, Editorial Comares, coll. Études linguistiques – Didactiques des langues, 2020, 184 p.

Point

Direction de numéros de revue

MENESES-LERÍN, Luis, Corpus et ressources numériques : nouveaux paradigmes de recherche en linguistique, en didactique et en traduction, Studii de lingvistică, Vol. 7, Editura Universităţii din Oradea, 2017, 257 p.

Point

Direction d’actes de colloque

GOES Jan, MENESES-LERÍN Luis, MANGIANTE Jean-Marc, OLMO Françoise & PINEIRA- TRESMONTANT Carmen, Apports et limites des corpus numériques en analyse de discours et didactiques de langues de spécialité, Editura Universitaria, Craiova, 2019, p. 195.

LACHET Caroline, MENESES-LERÍN Luis & ROIG Audrey (dir.), CONTRAINTES LINGUISTQUES À propos de la complémentation nominale, Bruxelles, PIE Peter Lang, « GRAMM-R. Études de linguistique française / GRAMM-R Studies of French », Vol. 38, 2017, 210 p.

Point

Articles à comité de lecture dans des revues d’audience internationale

MENESES-LERÍN Luis (à paraître), « La langue et la linguistique françaises en Amérique Latine », chronique, Le français moderne, 89e année, No 2, 2021, pp. 293–314.

SÁNCHEZ-VEGA Fernando, VILLASEÑOR-PINEDA Luis, MENESES-LERÍN Luis, MEJRI Salah, MONTES-Y-GÓMEZ Manuel & SALGADO-ARROYO Ruth, « Hacia la identificación automática de expresiones verbales fijas y su validación lingüística en notas periodísticas », Analyser, écrire, traduire et enseigner les langues à l’ère du numérique, Editorial Comares, coll. Études linguistiques – Didactiques des langues, 2020, pp. 49-64.

DÍAZ-TORRES María José, MORÁN-MÉNDEZ Paulina Alejandra, VILLASEÑOR-PINEDA Luis, MONTES-Y-GÓMEZ Manuel, AGUILERA Juan & MENESES-LERÍN Luis, « Automatic Detection of Offensive Language in Social Media : Defining Linguistic Criteria to build a Mexican Spanish Dataset », The Second Workshop on Trolling, Aggression & Cyberbullying, at LREC 2020, Marseille, France, May 2020.

HAJOK Alicja & MENESES-LERÍN Luis, « La polarité des avis des internautes : repérage automatique », in Synergies Pologne, Malgorzata Niziolek & Clara Romero, L’intensité, entre langue et discours, Varia, GERFLINT, No 13, 2016, pp. 25-43.

MANGIANTE Jean-Marc & MENESES-LERÍN Luis, « L’Analyse de données en FOS : caractéristiques méthodologiques et outils numériques », in Points Communs 3, Recherche en didactique des langues sur objectif(s) spécifique(s), 11-2016, pp. 25-43.

MENESES-LERÍN Luis, « Les mexicanismes entre variante et langue. L’importance de la phraséologie », in Spanish Phraseology: Varieties and variations Edited by Pedro Mogorrón Huerta and Xavier Blanco, Lingvisticæ Investigationes, 38:2, 2015, pp. 331–347.

Point

Actes de colloque

GOES Jan & MENESES-LERÍN Luis, « Constitution et analyse d'un corpus de tweets sur l'état islamique : le traitement de la polarité des adjectifs », in Apports et limites des corpus numériques en analyse de discours et didactique des langues de spécialité, Editura Universitaria, 2020, pp.79-92.

MENESES-LERÍN Luis, « Les emprunts autochtones de l’espagnol mexicain. Invariant, variation et figement », Les Cahiers du dictionnaire, n° 11, 2019, Dictionnaire et figement. Hommage à Salah Mejri Dictionnaires et encyclopédies. Hommage à Alain Rey, p.119-132.

MENESES-LERÍN Luis, « Les mexicanismes polylexicaux : territoire et substrat culturel », Les Cahiers du dictionnaire, n° 10, 2018, Dictionnaires et territoires, pp. 131-15.

MENESES-LERÍN Luis, « Les “mots construits” d’origine arabe et les “mots autochtones construits”. Le cas de l’espagnol du Mexique », Les Cahiers du dictionnaire, n° 8, 2016, Les mots de la Méditerranée dans le dictionnaire, pp. 157-173.

Point

Comptes rendus scientifiques

MENESES-LERÍN Luis, compte rendu de Jan Goes & Mariana Pitar, La négation : études linguistiques pragmatiques et didactiques, Studii de Lingvistica, no. 6, 2016, pp. 214-216.

 

III) Projets

Point

Conférencier invité : congrès, colloques et journées internationaux

MENESES-LERÍN Luis, « Corpus enfocado a la lingüística y la didáctica de una lengua extranjera », Aula Magna de la Faculté des langues, 29 août 2019, Benemérita Universidad de Puebla, Mexique.

MENESES-LERÍN Luis, « Attraction lexicale et outils numériques », IVe Colloque international franco-espagnol : écrire, lire, enseigner les langues à l’ère du numérique, 15 et 16 février 2018, Université́ de Grenade, Espagne.

MENESES-LERÍN Luis, « Les corpus en Sciences Humaines et Sociales », Journée Rencontres Méthodologiques organisée par l’Association Rencontres Linguistiques Méditerranéennes au Centre des études et recherches Économiques et Sociales du 16 au 19 avril 2017, conférence financée par le Laboratoire International Associé (LIA), Tunis, Tunisie.

MENESES-LERÍN Luis, « Le sens figuré des verbes supports », Simposio internacional sobre el lenguaje figurado, 9, 10 et 11 octobre 2017, conférence financée par l’Université de Grenade, Espagne.

MENESES-LERÍN Luis, « La unidad de la tercera articulación del lenguaje » [L’unité de la troisième articulation du langage], III Workshop en Procesamiento Automatizado de Textos y Corpus, 10 et 11 novembre,WOPATEC 2016, Centro Universitario María Teresa Brown de Ariztía, Campus Sausalito, Université Catholique de Valparaiso, Chili.

Point

Conférencier invité : table ronde 

MENESES-LERÍN Luis (Université d’Artois), MANGIANTE Jean-Marc (Université d’Artois) & NARCY-COMBES Jean-Paul, (Université Sorbonne Nouvelle), Table ronde : « La consigne, un agent double : entre conception et formation », Journée d’étude, vendredi 25 juin 2021, Université Paris Nanterre, France.

MENESES-LERÍN Luis (Université d’Artois) & Baldo de Brébisson Sabrina (Université d’Évry-Val d’Essonne), Table ronde : « Traducteurs automatiques versus traduction humaine », 1er Congrès Mondial de Traductologie, mercredi 12 avril 2017, Université Paris Ouest-Nanterre-La Défense, France.

MENESES-LERÍN Luis (Université d’Artois) & Villaseñor-Pineda Luis (INAOE, Mexique), « Dictionnaires électroniques monolingues coordonnés des expressions figées français – espagnol », Table Ronde 2 : Ressources et ingénierie linguistique, IVème Congrès International de Dialectologie et Sociolinguistique, « Variations, Phraséologie, Ressources », 7, 8 et 9 septembre 2016, Université Paris Sorbonne, France.

Point

Conférencier invité à des séminaires

MENESES-LERÍN Luis (invité), « Variation diatopique (FR-ES-MEX) : linguistique et traduction », Séminaire Master Traduction, 10 décembre 2015, Louvain-la-Neuve, Belgique.

Point

Communications à des colloques internationaux

Communication : « L’exemplification collocationnelle dans le dictionnaire », Colloque international « Dictionnaire et exemple », lundi 9 novembre 2020, Université Sorbonne Paris Nord, France.

Communication : « Les emprunts autochtones de l’espagnol mexicain : figement et variation », Colloque international XXIIème Journée Italo-albanaise des Dictionnaires : Dictionnaire et figement, 10 mai 2019, Université de Tirana, Albanie. 

Communication :« Les mexicanismes polylexicaux dans le DLE et dans les dictionnaires mexicains DEM et DM », Vingtièmes journées hispano-franco-tunisio-italiennes des dictionnaires, Dictionnaires et territoires, le 8 et 9 mars 2019, Université de Jaén, Espagne.

Communication : « L’interaction sémantique », Congrès international « La phraséologie française : sens, co-textes, contextes », 24 et 25 mai 2018, Université Marie Curie-Skłodowska, Pologne.

Communication : « Le lexique d’origine arabe en espagnol du Mexique à travers l’espagnol péninsulaire : les unités linguistiques construites », Journées italo-franco-tunisiennes XVIII Journées Italiennes des Dictionnaires Rencontres Linguistiques Méditerranéennes Les mots de la méditerranée, les 2 et 3 juin 2016, à Tunis, Tunisie.

Communication avec Hajok Alicja : « (E-polarité) : la polarité des avis des internautes », Colloque « 50 ans de français à l’université de Craiova », 19 et 20 mai 2016, Craiova, Roumanie.

Communication : « Identificación automática de unidades fraseológicas y validación lingüística en notas periodísticas », Perspectivas/Fraseología computacional y basada en corpus : perspectivas monolingües y multilingües”, EUROPHRAS, du 29 juin au 1er juillet 2015, Université de Malaga, Espagne.     

Communication : « Identificación automática de unidades fraseológicas y validación lingüística en notas periodísticas », Perspectivas/Fraseología computacional y basada en corpus : perspectivas monolingües y multilingües”, EUROPHRAS 2015, Université de Malaga, Espagne.   

Point

Communications à des colloques nationaux

Communication avec Luis Villaseñor-Pineda : « La combinatoire lexicale et le traitement automatique du langage », Colloque international France- Europe Centrale et Orientale « La combinatoire lexicale : corpus et dictionnaires » (Linguistique, Didactique et littérature), 6 & 7 juin 2019, Université d’Artois, Arras, France.

Communication avec Ma Carmen Molina-Romero : « Qu’est-ce qu’on perd d’une langue à l’autre :

perdre et sa combinatoire lexicale », Colloque international France- Europe Centrale et Orientale « La combinatoire lexicale : corpus et dictionnaires » (Linguistique, Didactique et littérature), 6 & 7 juin 2019, Université d’Artois, Arras, France.

Communication : « Traitement des unités préconstruites en ligne pour l’apprentissage du FLE », Colloque international : « Dictionnaires et apprentissage des langues », 7 décembre 2018, INALCO-PLIDAM, Paris, France.

Communication : « Corpus y análisis lingüístico para la detección del lenguaje ofensivo en las redes sociales : el caso del español de México », Colloque international : « Parole et Violence. Quelles représentations dans les mondes hispaniques contemporains ? », le 7 et 8 juin 2018, Université de Lille & Université d’Artois, Lille et Arras, France.

Communication : « Les verbes prédicatifs et les verbes supports : question de polylexicalité ? », Journée d’étude « Les trois fonctions primaires », 10 mars 2017, Université d’Artois, Arras, France

Communication : « La traduction et culture : les séquences figées à constituant autochtone », Atelier : Figement et lexique, 1er Congrès Mondial de Traductologie, mercredi 12 avril 2017, Université Paris Ouest-Nanterre-La Défense, France.

Communication : « La contrainte paradigmatique : des constructions à verbe support aux expressions verbales figées », Colloque international « Les séquences figées : des propriétés linguistiques à l’enseignement en FLE », 13 et 14 octobre 2016, Université de Bretagne Occidentale (UBO), Brest, France.

Communication : « Constitution et analyse d’un corpus de tweets : le poids des mots », 3ème colloque franco-espagnol : « Apports et limites des corpus numériques en Analyse de discours et Didactique des langues de spécialité », organisé par les centres de recherche Grammatica (EA4521), Textes et Cultures (CoTraLis) et l’Université d’Artois
GALE, Université Polytechnique de Valence –Espagne, 28, 29 et 30 septembre 2016, Université d’Artois, Arras, France. 

Point

Communications à des journées d’étude

Communication : « Collocations : discours spécialisé, didactique et traduction », Journée de formation « Traitement automatique des langues (TAL). Les outils informatiques dans le traitement de la langue. Leur manipulation et utilisation en français appliqué », jeudi 28 janvier 2021, Université de Tirana, Albanie.

Communication avec Lichao Zhu : « Réseaux prédicatifs et traitement informatique », Journée d’étude « Les langues : théories et applications », 5 février 2021, Université d’Artois, France.

Communication avec Jean-Marc Mangiante : « La notion d’appropriation dans les consignes », Journée d’étude « La consigne un agent polymorphe et transculturel » Vendredi 6 mars 2020, Université d’Artois.

Communication avec Soumaya Mejri : « La créativité collocationnelle dans le domaine de l’économie et du tourisme », Séminaire 5°INCONTRO « Création lexicale, créativité discursive et phraséologismes » Vendredi 25 septembre 2020, Université de Bari Aldo Moro, Italie.

Communication : « Prédication et polylexicalité », Cycle de séminaires doctoraux 2019 : Argumenter, Décider, Agir (ADA) Discours et société, Séance 1 : Argumentation et prédication (Théories et méthodologies linguistiques), vendredi 25 janvier 2019, Université d’Artois, Arras, France. 

Communication : « Attraction lexicale et interaction sémantique », Journée d’étude « Du mot à la phrase : la problématique des unités linguistiques (linguistique, didactique, traduction, lexicologie et traitement informatique) », 12 octobre 2018, Université de Varsovie - Institut d’Études Romanes, Pologne.

Communication : « Analyse contrastive comme trait définitoire des collocations (FR-ES-MX) », Journée d’étude & Journée Mastériale « Combinaisons, unités complexes, expressions discontinues : du mot à la phrase, et retour », le jeudi 5 avril 2018, Université de Picardie Jules Verne, Logis du Roy – Amiens, France. 

Communication : « Prédication et attraction lexicale », Journée d’étude « La Prédication » organisé par l’Unité de recherche : Théories Langage Discours Digital Humanities (TL2DH) UFR LLSHS, 12 décembre 2017, Université Paris 13 Sorbonne Paris Cité, France.   

Communication avec Torres-Moreno J.-M.  (Université d’Avignon) : « Le résumé (automatique) = prédicat + arguments ? », 2ème Journée d’études « Les trois fonctions primaires et applications : enseignement, traduction et traitement informatique » organisée par le centre de recherche GRAMMATICA de l’université d’Artois le 9 juin 2017, Université d’Artois, à Arras, France.

Communication : « Prédicats verbaux et verbes supports : question de polylexicalité », 1ère Journée d’études « Les trois fonctions primaires : prédicat, argument, actualisateur » organisée par le centre de recherche GRAMMATICA de l’université d’Artois le 10 mars 2017, Université d’Artois, à Arras, France.

Communication : « Le traitement de la subjectivité : Les ressources linguistiques et le corpus dynamique », avec Alicja Hajok, Corpus et référentiels en ligne : un nouveau patrimoine langagier ? Journée d’étudeorganisée par le centre de recherche Grammatica, 9 octobre 2015, Université d’Artois, à Arras, France.

Communication : « Linguistique et culture », Linguistique et…, Journée d’étude organisée par l’Université Paris-Sorbonne et le centre de recherche GRAMMATICA de l’université d’Artois le 11 septembre 2015, à Paris, France.

Communication : « Spécificité méthodologique de l'analyse des données en FOS », avec Jean-Marc Mangiante, Journée d’étude : Analyse des données et élaboration des contenus de formation en FOS : des corpus aux ressources organisée 1er juin 2015 par la CCI Paris Ile-de-France Université d’Artois – Sorbonne-Nouvelle Paris3, Paris, France.

Point

Organisation de séminaires doctoraux

MENESES-LERÍN Luis avec GOES Jan & PINEIRA TRESMONTANT Carmen : Cycle de séminaires doctoraux : « Analyses, Discours, Argumentation (ADA) : approches numériques, linguistiques, didactiques et traductologiques », JE 1 : « Apport de l’analyse du discours aux langues sur objectif spécifique », vendredi 19 mars 2021, Maison de la recherche, Université d’Artois, Arras, France.

MENESES-LERÍN Luis avec GOES Jan & PINEIRA TRESMONTANT Carmen : Cycle de séminaires doctoraux : « Analyses, Discours, Argumentation (ADA) : approches numériques, linguistiques, didactiques et traductologiques », JE 1 : « Les langues : théories et applications », vendredi 5 février 2021, Maison de la recherche, Université d’Artois, Arras, France.

MENESES-LERÍN Luis avec GOES Jan & PINEIRA TRESMONTANT Carmen : Cycle de séminaires doctoraux : Argumenter, Décider, Agir (ADA), Séance 1 : Argumentation et interdisciplinarité intitulé « Linguistique, lexicographie, traduction, analyse du discours et didactique », jeudi 28 mars 2019, Maison de la recherche, Université d’Artois, Arras, France.

MENESES-LERÍN Luis avec GOES Jan & PINEIRA TRESMONTANT Carmen : Cycle de séminaires doctoraux : Argumenter, Décider, Agir (ADA), Séance 1 : Argumentation et prédication intitulé « Théories et méthodologies linguistiques », vendredi 25 janvier 2019, Maison de la recherche, Université d’Artois, Arras, France.

MENESES-LERÍN Luis avec GOES Jan & PINEIRA TRESMONTANT Carmen : Cycle de séminaires doctoraux : Argumenter, Décider, Agir (ADA), Séance 1 : Argumentation et formation, intitulé « Linguistique, Didactique de langues & Humanités numériques », vendredi 30 mars 2018, Maison de la recherche, Université d’Artois, Arras, France.

Point

Organisation de colloques nationaux ou internationaux

Membre du comité d’organisation du Colloque international France-Amérique latine « Langue et culture » organisé le 3 et 4 septembre 2020 [reporté en 2021 à cause de la crise sanitaire] par le centre de recherche Grammatica (EA4521) & la Faculté des langues de la BUAP, Benemérita Universidad Autónoma de Puebla, Puebla, Mexique. Site du colloque : https://cilcu2020.sciencesconf.org

Membre du comité d’organisation du Colloque international France-Europe Centrale et Orientale « La combinatoire lexicale : corpus et dictionnaires (Linguistique, didactique et littérature) » organisé le 6 et 7 juin 2019 par les centres de recherche Grammatica (EA4521) & Textes et Cultures (CoTraLis), Université d’Artois, Arras, France. Site du colloque : https://comlexical2019.sciencesconf.org

Membre du comité d’organisation du 3ème colloque franco-espagnol : « Apports et limites des corpus numériques en Analyse de discours et Didactique des langues de spécialité » organisé le 28, 29 et 30 septembre 2016 par les centres de recherche Grammatica (EA4521), Textes et Cultures (CoTraLis) et l’Université Polytechnique de Valence –Espagne, Université d’Artois, Arras, France. 

Membre du comité d’organisation du Colloque international : « Contraintes linguistiques, linguistique contrainte / À propos de la complémentation nominale » organisé le 2-3 juin 2016 par le Laboratoire EDA (Education, Discours, Apprentissages) en co-organisation avec le centre de recherche Grammatica (EA4521), Université Paris Descartes, Paris, France.

Membre du comité d’organisation du Colloque international : « Phraséologie : descriptions linguistiques et traitements informatiques » organisé le 3 et 4 novembre 2015 par le par le centre de recherche de Technologies du Langage (LABTL), INAOE, Puebla, Mexique. Site du congrès : Colloque International Mexique

Point

Organisation de journées d’étude nationales et internationales

Membre du comité d’organisation de la Journée d’étude « La consigne, un agent polymorphe et transculturel » organisée par laboratoire Grammatica de l’université d’Artois le 5 mars 2020, Université d’Artois, France.

Membre du comité d’organisation de la Journée d’études « Du mot à la phrase : la problématique des unités linguistiques (linguistique, didactique, traduction, lexicologie et traitement informatique » organisée par l’Institut d’études romanes de l’université de Varsovie et le laboratoire de recherche GRAMMATICA de l’université d’Artois le 12 octobre 2018, Université de Varsovie, Pologne.

Membre du comité d’organisation de la Journée d’étude « Le culturel linguistique : approche contrastive et traduction (français-chinois) » organisée par laboratoire Grammatica de l’université d’Artois & le laboratoire LDI de Paris13, le 27 octobre 2017, Université d’Artois, France.

Membre du comité d’organisation de la 2ème Journée d’études « Les trois fonctions primaires et applications : enseignement, traduction et traitement informatique » organisée par le centre de recherche GRAMMATICA de l’université d’Artois le 9 juin 2017, Université d’Artois, à Arras, France.

Membre du comité d’organisation de la 1ère Journée d’études « Les trois fonctions primaires : prédicat, argument, actualisateur » organisée par le centre de recherche GRAMMATICA de l’université d’Artois le 10 mars 2017, Université d’Artois, à Arras, France.

Membre du comité d’organisation de la Journée d’études : « Les outils numériques pour l’analyse et l’exploitation des discours universitaires : une nouvelle approche méthodologique et didactique » organisée le 1er avril 2016 par le centre de recherche Grammatica (EA4521) à la Maison de le Recherche à l’Université d’Artois.

Membre du comité d’organisation de la Journée d’études : « Corpus et référentiels en ligne : un nouveau patrimoine langagier ? » organisée le 9 octobre 2015 par le centre de recherche Grammatica (EA4521) à la Maison de le Recherche à l’Université d’Artois.

Point

Membre de comités scientifiques de colloques ou journées d’étude

Membre du comité scientifique du colloque « Langue, culture et traduction face aux défis des XXe et XXIe s. (en l’honneur du 130e anniversaire de la naissance du Professeur Mykola Zerov) », 27 novembre, organisé par l’Institut de linguistique O. O. Potebnia de l’Académie des sciences d’Ukraine, Université nationale T. Chevtchenko de Kyïv, Ukraine.

Membre du comité scientifique du colloque EUROPHRAS « Phraseology, constructions and translation : corpus-based, computational and cultural aspects », du 6 au 9 septembre 2020 [reporté en 2021], Université de Louvain (Louvain-la-neuve), Belgique.

Membre du comité scientifique du « Premier colloque jeunes chercheurs du centre de recherche Grammatica », 14 et 15 novembre 2019, Université d’Artois, France.

Membre du comité scientifique du « Teaching and Language Corpora Conference (TaLC2020) », du 15 au 18 juillet 2020, Université de Perpignan, France.

Membre du comité scientifique de la Journée d’étude : « Du mot à la phrase : la problématique des unités linguistiques (linguistique, didactique, traduction, lexicologie et traitement informatique », 12 octobre 2018, Institut d’études romanes, Université de Varsovie, Pologne.

Membre du comité scientifique du Colloque international « La phraséologie française : sens, co-textes, contextes », 24 et 25 mai 2018, Université Marie Curie-Skłodowska de Lublin, Pologne.

Membre du comité scientifique du IVe Colloque international franco-espagnol : Écrire, lire, traduire, enseigner les langues à l’ère du numérique, 15 et 16 février 2018, Université de Grenade, Espagne. 

Membre du comité scientifique du III Workshop en Procesamiento Automatizado de Textos y Corpus (WOPATEC), 10 et 11 novembre 2016, Centro Universitario María Teresa Brown de Ariztía, Campus Sausalito, Université Catholique de Valparaiso, Chili.

Membre du comité scientifique du Colloque international, L’intraduisible : les méandres de la traduction (Traductologie, traduction, linguistique, informatique), 3 et 4 décembre 2015, Université d’Évry Val-d’Essonne, France.

Membre du comité scientifique du Colloque international, Phraséologie : descriptions linguistiques et traitement informatique, 3 et 4 novembre 2015, INAOE (Conacyt), Puebla, Mexique.

 

IV) Projets

Point

Direction de projets de recherche

2020 : Porteur de projet PARCECO intitulé : « « Traduire le sens : cotexte, phrase et contexte », entre le laboratoire GRAMMATICA (EA4521) de l’Université d’Artois – et le Département de théorie et de pratique de la traduction des langues romanes M. Zerov, Institut de philologie, Université nationale Taras Chevtchenko de Kyïv, financé par le Ministère de l’Enseignement Supérieur et de la Recherche dans le cadre de l’appel à projets PARCECO. Domaine : linguistique et traduction.

2019 : Porteur de projet BQR intitulé : « Phraséologie et culture : les collocations », laboratoire GRAMMATICA (EA4521) – LEXYTRAD Groupe de Recherche en Lexicographie et Traduction, Université de Malaga, Espagne, financé par la Direction de la Recherche, des études Doctorales et de la Valorisation de l’université d’Artois & l’Université de Malaga. Domaine : linguistique et phraséologie.

2019 : Porteur de projet BQR intitulé : « Corpus et collocations FR-CH-MX », laboratoire GRAMMATICA (EA4521) – Groupo Redilegra, Instituto de Literatura y Ciencias del Lenguaje de l’université Pontificia Universidad Católica de Valparaíso, financé par la Direction de la Recherche, des études Doctorales et de la Valorisation de l’université d’Artois & l’université PUCV. Domaine : linguistique et corpus.

2018 : Porteur de projet BQR intitulé : « Détection automatique de prédicats et de relations », laboratoire GRAMMATICA (EA4521) – Centre de recherche en informatique de Lens (CRIL UMR 8188), financé par la Direction de la Recherche, des études Doctorales et de la Valorisation de l’université d’Artois. Domaine : linguistique et intelligence artificielle.

2018 : Porteur de projet BQR intitulé : « Ressources linguistiques : idiomaticité et polarité des expressions verbales figées », laboratoire GRAMMATICA (EA4521), Université d’Artois – Departamento de lingüística general, Université de Grenade, financé par la Direction de la Recherche, des études Doctorales et de la Valorisation de l’université d’Artois & l’université de Grenade. Domaine : linguistique.

2016-2017 : Projet « partenariat » (France), MESHS Lille Nord de France, intitulé : « (3Fx) Les trois fonctions primaires : une méthodologie pour le traitement informatique des langues », Centre de recherche GRAMMATICA (EA4521), Université d’Artois – LDI (UMR7187) CNRS Sorbonne Paris Cité – Cotralis équipe interne du laboratoire Textes & Cultures, Univ. d’Artois – LabTL rattaché au CONACYT INAOE, Puebla, Mexique – Sens, Texte, Informatique, Histoire (EA 4509) Université Paris Sorbonne. Domaine : Humanités numériques (Didactique, Traduction et Traitement Informatique).

2016-2017 : Porteur de projet Luis MENESES-LERÍN, Projet PHC POLONIUM 2016 (France-Pologne) intitulé : « (E-POLARITÉ) Le numérique : La polarité des avis des internautes », laboratoire GRAMMATICA (EA4521), Université d’Artois – Philologie Romane, Université Pédagogique de Cracovie. Projet N° 35371SF. Domaine : Sciences du langage.

2017 : Porteur de projet BQR intitulé : « Territoire virtuel : les réseaux sociaux et les commentaires des internautes », Laboratoire GRAMMATICA (EA4521) - Laboratoire de Technologies du langage (LabTL), INAOE, Mexique. Domaine : Linguistique & Informatique.

2016 : Porteur de projet BQR intitulé : « Analyses d’opinions des tweets moyennant l’étiquetage sémantique configurable », Laboratoire GRAMMATICA (EA4521) - Laboratoire Flexem, Université de Barcelone, financé par la Direction de la Recherche, des études Doctorales et de la Valorisation de l’université d’Artois et le laboratoire FLexem. Domaine : linguistique, sémantique.

2016 : Porteur de projet BQR intitulé : « Humanités numériques : Modélisation du figement à travers des méthodes automatiques », Laboratoire GRAMMATICA (EA4521) - Laboratoire de Technologies du langage, INAOE, Mexique, financé par la Direction de la Recherche, des études Doctorales et de la Valorisation de l’université d’Artois et le laboratoire LABTL. Domaine : linguistique et Traitement Automatique de Langues.

Point

Participation à des projets de recherche

2017-2018 : Projet « Análisis de expresiones multipalabra usadas en redes sociales para su procesamiento automático en tareas de minería de textos », projet financié par CONACYT/Mexique - CB-2015-01-257383.

2016-2018 : Projet Découverte Chine (France-Chine), Intitulé : Projet « Chengyu », porteur de projet : Salah MEJRI, Laboratoire Lexiques, Dictionnaires, Informatique (LDI) UMR 7187 LDI. Domaine : Linguistique.

2014-2015 : Projet IRCOM/ORTOLANG Consortium IRCOM appartient au TGIR HUMA-NUM - http://www.huma-num.fr/Aide à la finalisation de corpus Intitulé : « CORPUS-FOS ». Domaine d’application : enseignement des langues (Français sur Objectifs Spécifiques) et linguistique.

2015-2019 : Projet COFECUB - CAPES 2015 – BRESIL (France-Brésil), Laboratoire Lexiques, Dictionnaires, Informatique (LDI) UMR 7187 LDI - ATLAS LINGUISTIQUE DU BRESIL, Université Fédérale de Salvador de Bahia. Intitulé : « VARILEXTRA (Variation lexicale : théories, ressources, applications) : de la contrainte lexicale aux contraintes pragmatiques ». Domaine : Sciences humaines et humanités.

2011-2015 : Projet ECOS-Nord (France-Mexique) SEP-CONACYT-ANUIES-ECOS CNRS-UMR 7187 LDI – INAOE. Code M11-H04. Intitulé : « Dictionnaires électroniques monolingues coordonnés de séquences figées français-espagnol (Espagne)-espagnol (Mexique) ». Domaine d’application : enseignement des langues, traduction et traitement automatique des langues. 

 

V) Enseignement et responsabilités

Point

Enseignements

Séminaire de « linguistique de corpus », Master 2 Français sur Objectif spécifique.

CM de « linguistique française », licence lettres, L1.

TD de « linguistique générale », licence lettres, L1.

TD de « syntaxe », licence lettres, L2.

TD de « morphologie lexicale », licence lettres, L2.

TD de « sémantique et pragmatique », licence lettres, L3.

TD de « linguistique textuelle », licence lettres, L3.

TD d’« écrits numériques : rédaction et analyse », licence, parcours « Cultures numériques », L2.

TD d’« écrits numériques : veille et extraction, licence, parcours « Cultures numériques », L2.

Point

Séminaires à l’étranger

2019      Séminaires de linguistique, phraséologie français-espagnol, FLE, Université de Grenade, Espagne.

2019      Séminaire de sémantique et pragmatique, Université de Sarajevo, Bosnie-Herzégovine.

2018      Séminaires de linguistique, phraséologie français-espagnol, FLE, Université de Grenade, Espagne.

2018      Séminaires de linguistique, sémantique et pragmatique, enseignement et outils numériques, Université de Nis, Serbie.

2016      Séminaire de linguistique, Université de Plzeň, République Tchèque.

2016      Séminaires de linguistique, sémantique et pragmatique, syntaxe de la phrase complexe, Pilsen, République Tchèque.

2015      Séminaire de traduction, Université de Louvain-la-Neuve, Belgique.

2013      Séminaire de linguistique en espagnol et en français, Université Pédagogique de Cracovie, Pologne.

2014      Séminaire de linguistique en espagnol et en français, Université Pédagogique de Cracovie, Pologne.

Point

Membre (élu / nommé / président) conseils établissements

Depuis 2019    Membre de la Commission Recherche (CR) de l’Université d’Artois

Depuis 2019    Membre de Conseil Académique (Cac) de l’Université d’Artois

Depuis 2019    Membre de la commission API de l’UFR de Lettres & Arts de l'université d’Artois

2016-2018 :    Membre élu du conseil de l’UFR de Lettres & Arts