Jean-Marc MANGIANTE

  Professeur des universités : linguistique française et Didactique du FLE (7ème section)

  jmarc.mangiante@univ-artois.fr

  Responsable du Master de FLE/FLS/FOS en milieux scolaire et entrepreneurial et du DU de FLE pour les études supérieures

  Université d'Artois, UFR de Lettres

CV JMM

 

THEMES DE RECHERCHE : Analyse de discours spécialisés, didactique du français sur objectif spécifique et universitaire, démarche interculturelle dans l’enseignement des langues, français en contexte professionnel.

Analyse des discours universitaires et des besoins linguistiques des étudiants allophones. Analyse des pratiques langagières en milieu professionnel et élaboration de référentiels de compétences.

Mots clés : analyse de discours – FOS – FOU – interculturel – évaluation – référentiels.

 

I) Titres universitaires

Habilitation à Diriger des Recherches (HDR) de l’Université de Nice Sophia Antipolis

Doctorat de sciences du langage de l’Université d’Aix-en-Provence, en analyse de discours spécialisés

DEA de sciences du langage

Maîtrise de lettres modernes

 

II) Publications

Point

Ouvrage

Réussir ses études littéraires en français, PUG, collection didactique (en collaboration avec François Raviez), 2015.

Le français sur objectif universitaire, PUG, collection didactique (en collaboration avec Chantal Parpette), 2011.

Le français sur objectif spécifique, Hachette FLE (en collaboration avec Chantal Parpette), 2004.

Point

(Co)Direction d’ouvrages

Lenguas, communicación y tecnologías digitales, II Coloquio Franco-Español de análisis del discurso y de enseñanza de lenguas para fines específicos, Editorial Universitat Politècnica de València (en collaboration avec Françoise Olmo), 2015.

Le Langage manipulateur. Pourquoi et comment argumenter ? APU. (en collaboration avec Jan Goes, Françoise Olmo et Carmen Pineira – Tresmontant), 2014.

L’Intégration linguistique des migrants : état des lieux et perspective, APU, 2011.

Langue et Intégration. Dimensions institutionnelle, socio-professionnelle et universitaire, coll. GRAMM-R, Peter Lang (en collaboration avec L. Cadet et J. Goes), 2010.

Faire des études supérieures en langue française, Le Français dans le monde, Recherches et Applications n°47, CLE International (en collaboration avec C. Parpette), 2010.

Langue(s) et intégration scolaire - Le Français aujourd’hui, n° 164 (en collaboration avec L. Cadet et I. Laborde-Milaa), 2009.

L’Accueil des étudiants étrangers dans les universités francophones, APU (en collaboration avec Jan Goes), 2007.

Point

Articles

« Convergence de la démarche FOS/FOU et de l’ingénierie de la (l’auto) formation par les Technologies numériques », in F. Olmo et J.-M. Mangiante (dir.), Lenguas, communicación y tecnologías digitales, II Coloquio Franco-Español de análisis del discurso y de enseñanza de lenguas para fines específicos, Editorial Universitat Politècnica de València, 2015.

« La grammaire en Français sur Objectif Spécifique (FOS) : une place, un rôle et une démarche différents ? », in J. Goes et I. Sfar (Coord.), La Grammaire en FLE/FLS. Quels savoirs pour quels enseignements, Le Français dans le Monde, Recherches et applications n°57, Paris : Clé International, 2015.

« La méthodologie du FOS : une réponse à la forte mobilité professionnelle et étudiante dans le monde », in J. Defays et alii (dir.), Contextualisations (vol. 2), Bruxelles : EME, 2015.

« La dimension technique de la collecte des données en FOS : quelques principes et conseils pour l’enseignant de langue », in C. Carras, C. Parpette et L. Abou Haidar (dir.), Méthodologie de la collecte des données en français sur objectif spécifique, Points Communs – REDLOS n°2, Paris : CCIP-IDF, 2015.

« De la collecte des données à l’élaboration didactique en FOS et en FLP : quels outils et méthodologies de traitement des données pour construire des supports de formation ? », in C. Carras, C. Parpette et L. Abou Haidar (dir.), Méthodologie de la collecte des données en français sur objectif spécifique, Points Communs – REDLOS n°2, Paris : CCIP-IDF (en collaboration avec D. Frin), 2015.

« La démarche interculturelle dans la didactique du FLE : quelles étapes pour quelles applications pédagogiques ? », in O. Meunier (dir.), Cultures, éducation, identité. Recompositions socioculturelles, transculturalité et interculturalité, Arras : APU, 2014.

« Les écrits professionnels à l’université : quels besoins langagiers des étudiants natifs et allophones pour quelle formation linguistique ? », in Langage et discours, ULB, Bruxelles, 2013.

« Le Français sur Objectif Universitaire : de la maitrise linguistique aux compétences universitaires », Synergies Algérie (en collaboration avec Chantal Parpette), 2012.

« Le français sur objectif universitaire ou le retour aux origines universitaires », in La Poésie est grammairienne. Mélanges en l'honneur de Joëlle Gardes,Les éditions de l’Amandier, 2012.

« L’influence des lumières du XVIIIe siècle sur l’évolution des conceptions de la didactique du français », in Analele Universitatii din Craiova, Annales de l’Université de Craiova, Seria Langues et littératures romanes (en collaboration avec J. Goes), 2011.

« Elaborer une analyse de besoins en formation « FLI [i] »: quelles compétences pour les formateurs ? », in Bretegnier, A. (dir.), Formation linguistique en contextes d’insertion, 2011.

Compétences, posture, professionnalité: concevoir un cadre de référence(s), Coll. Transversales, 28, Peter Lang, 2011.

« Un référentiel de compétences langagières pour les métiers du bâtiment et travaux publics », in Mangiante, JM. (dir.), L’intégration linguistique des migrants : état de lieux et perspectives, APU, 2011.

« L’expression du temps comme marqueur culturel : vers une approche interculturelle de l’enseignement des temps verbaux en FLE », in Goes, J. (dir.), Temps, aspect et classes de mots : études théoriques et didactiques, APU, 2011.

« Les écrits universitaires : besoins linguistiques et méthodologiques des étudiants allophones », in Mangiante, JM. et Parpette, C. (dir.), Faire des études supérieures en langue française, Le Français dans le monde, Recherches et Applications n°47, CLE International (en collaboration avec J. Goes), 2010.

« Un site de préparation aux études universitaires. Entre information, formation et auto-évaluation. », in Cadet, L., Goes, J. et Mangiante, JM. (dir.), Langue et Intégration. Dimensions institutionnelle, socio-professionnelle et universitaire, coll. GRAMM-R, Peter Lang (en collaboration avec C. Parpette), 2010.

« L’articulation FOS – DNL dans les filières bilingues : pour une méthodologie de l’exploitation du discours pédagogique de l’enseignant bilingue », in Des Documents authentiques oraux aux Corpus : questions d’apprentissage en didactique des langues, Mélanges n°31, ATILF équipe CRAPEL, Nancy mars 2009.

« Des Référentiels de compétences en français à visée professionnelle : des outils pour concevoir des formations pour publics spécifiques », in Le français de spécialité : enjeux culturels et linguistiques, ouvrage dirigé par O. BERTRAND et I. SCHAFFNER, Les éditions de l’école Polytechnique, septembre 2008.

« La démarche de référentialisation en français des professions », in Langue et Travail, ouvrage dirigé par F. Mourlhon-Dallies, Le français dans le monde, Recherches et Applications n°42, juillet 2007.

« Autoformation et Communauté de pratiques », in Les Usages des TICE en FLE/FLS, Les Cahiers de l’ASDIFLE n°17, 2006.

« La médiation culturelle de l’apprenant : une autre approche interculturelle », in L’Interculturel en francophonie. Représentations des apprenants et discours des manuels, Cécilia Condei, Jean-Louis Dufays et Monique Lebrun (dir.), Cortil-Noirmont, Editions modulaires européennes, 2006.

« Quelle démarche interculturelle dans l’élaboration et la conduite d’un cours de français sur objectifs spécifiques ? », in Variations et interculturel dans l’enseignement du FLE : objectifs spécifiques et contextes d’apprentissage, Francine Thyrion & Fiorella Flamini (dir.), Cortil-Noirmont, Editions modulaires européennes, 2006 (collection «Iris»), 2006.

« Adaptation d’une méthode au contexte local : approche interculturelle et contraintes pédagogiques », in Le français langue étrangère et seconde : des paysages didactiques en contexte Castellotti, V. & Chalabi, H. (éd.) 2005, Paris, L'Harmattan, Coll. Espaces discursifs, 2005.

« Le Français sur objectif spécifique ou l’art de s’adapter », in Le français langue étrangère et seconde : des paysages didactiques en contexte Castellotti, V. & Chalabi, H. (éd.) 2005, Paris, L'Harmattan, Coll. Espaces discursifs, (en collaboration avec Chantal Parpette), 2005.

« Dimension interculturelle et adaptation méthodologique : l’apprenant médiateur de sa propre culture », in Dialogues & Cultures n°49, Le français, le défi de la diversité, 2004.

« Rôle du lexique courant dans la structure de la démonstration mathématique », in les Cahiers de l’APLIUT, volume XXIII n°2. Les autres langues (Diversité des langues), 2004.

« Le français du tourisme : guides de voyage et élaboration d’un imaginaire attractif », in Français sur objectifs spécifiques : de la langue aux métiers, ouvrage dirigé par M. Berchoud et D. Rolland, Le français dans le monde, Recherches et Applications, janvier 2004.

« La problématique des textes des sciences socio-économiques en langue étrangère », in Les Cahiers de l’APLIUT, volume XXI, n°4, Economie et langue de spécialité, 2003.

« Place et rôle du lexique spécialisé dans les discours de français commercial et économique », in Les Cahiers de l’APLIUT, volume XXI, n°4, Economie et langue de spécialité, 2002.

« Objectifs et conditions d’ouverture de filières de français à usage professionnel », in Dialogues & Cultures n°47, Le français au service des activités économiques, 2002.

« La coopération linguistique et éducative française : forme de protection culturelle ou vecteur de développement des langues minoritaires ? », in Développement linguistique : enjeux et perspectives, Les Cahiers du RIFAL n°22, 2001.

 

III) Activités

Co-organisation du colloque franco-espagnol « le langage manipulateur : pourquoi et comment argumenter ? », septembre 2012.

Co-organisation de la Journée d’étude sur le « français sur objectif universitaire », 2014.

Conférence sur le FOU à l’université de Bordeaux – Montaigne (DEFLE), novembre 2015.

Participation à la conception et à la mise en place de la plateforme collaborative i-fos de l’institut français et de la CCIP-IDF et CLA de Besançon (Janvier 2015), Label européen des Langues 2015.

 

IV) Travaux en cours et projets

Expérimentation des référentiels de compétences langagières pour les métiers du BTP et de l’hôtellerie – restauration, référentiels conçus en 2012 et 2015.

Conception d’un référentiel pour les métiers de l’hygiène – propreté (2016).

Constitution de corpus universitaires et analyse des discours universitaires.

 

V) Enseignement et responsabilités

Enseignement en Parcours FLE de 3ème année de Licence : histoire et civilisation française, en 1ère année du Master FLE : Problématiques de l’enseignement du FLE, en 2ème année du Master FLE : contextes interculturels du FLE, technologies éducatives, autoformation, autonomie et logique de projet, didactique du FLE (à distance), audit linguistique en entreprise, réseaux de coopération internationale, analyse de discours et communication professionnelle et académique.

Responsable du Master FLE/FLS/FOS en milieux scolaire et entrepreneurial (en présentiel et à distance) et du Diplôme d’Université (DU) de FLE pour les études supérieures (DU FLEPES).

Responsable de la série Didactique des Langues au sein de la collection Etudes Linguistiques d’Artois Presse Université (APU).

Pilote du module de formation Français langue universitaire au sein de l’International Academy, école d’été pour la formation linguistique des étudiants étrangers de l’académie de Lille, à la COMUE de l’Université de Lille – Nord de France.

Membre du Comité de Pilotage du programme « Dialogue d’Expertise » du MAE et de l’AUF.

Président du comité scientifique FOS/FLP de la CCIP-IDF et de la revue scientifique en ligne Points Communs – REDLOS (Recherche en didactique des langues sur objectif spécifique).